Csak pergamendemonda és hóruszpókusz (II. rész)

2016. május 31. 08:00 - Rálik Alexandra

Hangalakzatok az Asterix és Obelix: Kleopátra küldetés című filmben

Az előző cikkből már kiderült, hogy a Speier Dávid által fordított francia vígjáték, az Asterix és Obelix filmsorozat második része nemcsak szórakoztató és nyelvi humorral teli, hanem a nyelvészeti vizsgálatoknak is jó táptalaja. A hozzáadás és elvétel útján létrejövő mennyiségbeli változatást okozó…

Tovább
Szólj hozzá!

Csak pergamendemonda és hóruszpókusz (I. rész)

2016. május 09. 08:00 - Rálik Alexandra

Hangalakzatok az Asterix és Obelix: Kleopátra küldetés című filmben

Egyesek szerint a magyar filmszinkronizálást hungarikummá kellene nyilvánítani, bár valójában talán inkább az a kettős mítosz lehetne hungarikum, ami a magyar szinkront övezi. A filmeseknek ugyanis már-már kötelező hobbija csépelni az eredeti hanggal, felirattal vetített filmeket háttérbe szorító…

Tovább
Szólj hozzá!

Nyelvtársak, kémmesék és gépirodalom II.

2016. március 30. 08:00 - Szalma B. Tímea

Az adjekcióról és a detrakcióról szóló cikkünk után most megtudhatjuk, hogy mit jelent a transzmutáció és az immutáció jelensége, valamint arra is fény derül, hogy milyen mértékben jelennek meg ezek az alakzatok a címlapokon. transzmutáció (felcserélés) Az eredeti formát átalakítja, a nyelvi…

Tovább
Szólj hozzá!

Nyelvtársak, kémmesék és gépirodalom

2016. március 28. 08:00 - Szalma B. Tímea

A fogyasztói társadalom megnyerése érdekében tudjuk, hogy a marketinges szakemberek mindent bevetnek. Egy céljuk van, mégpedig az adott terméket eladni. Így nem meglepő, hogy a reklámoknak, az óriásplakátoknak befolyásoló szándékuk van. Ehhez hasonlóan a napilapok, a hetilapok is szeretnek élni a…

Tovább
Szólj hozzá!
süti beállítások módosítása